View Full Version : [PL]Tlumaczenie...
Kto robił te tłumaczenie ??
Bo jest do kitu powiem wam :D:D:D
Chodzi o najnowsze do 0.20 :D
np:
DEFUSING_BOMB = %s rozbraja bombe...
SET_UP_BOMB = %s set us up the bomb!!!
DEFUSED_BOMB = %s jest rozbrajajacy!
Tak tak :D Ten kto rozbroił bombe jest rozbrajający :D:D:D
Dobra poprawie to :) Przyznam sie ze jeszcze nie sprawdzalem tego tlumaczenia...
co powiesz na :
WITH = z
KNIFE_MSG_1 = %s dzgnal i pokroil %s
KNIFE_MSG_2 = %s wyciagnal noz i rozwalil %s
KNIFE_MSG_3 = %s podszedl od tylu i ukul %s
KNIFE_MSG_4 = %s zaszlachtal na %s
LAST_MSG_1 = Wszystko teraz zalezy od ciebie!
LAST_MSG_2 = Wszyscy licza ze szybko umrzesz...
LAST_MSG_3 = Twoi koledy zostali zabici. Powodzenia!
LAST_MSG_4 = Zostales sam biedaku. Baw sie dobrze!
HE_MSG_1 = %s wyslal prezent do %s
HE_MSG_2 = %s rzucil conieco do %s
HE_MSG_3 = %s celnie rzucil w kierunku %s
HE_MSG_4 = %s zrobil duze bum dla %s
SHE_MSG_1 = %s rozwalil sie za pomoca granata
SHE_MSG_2 = %s dowiedzial sie co to granat
SHE_MSG_3 = %s jest kamikaze
SHE_MSG_4 = %s odlecial na 3 metry
HS_MSG_1 = $kn zabil $vn ladnym strzalem^nw glowe!
HS_MSG_2 = $kn usunal $vn glowe^nstrzalem z $wn
HS_MSG_3 = $kn zamienil $vn glowe^nw puding z $wn
HS_MSG_4 = $kn strzelil w leb $vn
HS_MSG_5 = Glowa $vn zostala zamieniona^nw czerwona galarete
HS_MSG_6 = $kn ma super cela z $wn,^no czym dowiedzial sie $vn
HS_MSG_7 = $vn glowa byla na celowniku $kn^ntroche za dlugo
DOUBLE_KILL = LOL! %s zabil dwoch od razu
PREPARE_FIGHT = Przygotuj sie!^nRunda %d
KILLED_ROW = Zabiles %d pod rzad jak narazie
DIED_ROUNDS = Uwazaj! Zginales %d rundy pod rzad...
KILLED_CHICKEN = Ktos zabil kurczaka!!!
BLEW_RADIO = Ktos rozpiepszyl radio!!!
REACHED_TARGET = O boshe! %s dostal sie do celu!
PLANT_BOMB = %s podklada bombe!
DEFUSING_BOMB = %s rozbraja bombe...
SET_UP_BOMB = %s ustawil bombe !!!
DEFUSED_BOMB = %s rozbroil bombe !
FAILED_DEFU = %s nie rozbroil bomby...
PICKED_BOMB = %s podniosl bombe...
DROPPED_BOMB = %s upuscil bombe!!!
Hehe , to nie takie proste dlatego sam niechcialem tego robic :P
HyHy
Może być :D
Ale jeszcze to mnie rozśmieszyło:P :
KNIFE_MSG_3 = %s podszedl od tylu i ukul %s :D
:D:D
P.s.: Potrzebna może pomoc tlumacza jeszcze z ang na pl i odwrotnie ??
HyHy
Może być :D
Ale jeszcze to mnie rozśmieszyło:P :
KNIFE_MSG_3 = %s podszedl od tylu i ukul %s :D
:D:D
P.s.: Potrzebna może pomoc tlumacza jeszcze z ang na pl i odwrotnie ??
:lol: Właśnie tez sie nad tym zastanawialem :)
moze :
KNIFE_MSG_3 = %s zaszedl od tylu i zasztyletowal %s
Jesli znalezliscie jakis razacy blad mozecie wyslac mi pm'ke z opisem co i jak a ja poprawie tlumaczenie w CVS.
_KaszpiR_
09-09-2004, 07:19
podstawowym bledem jest to ze nicki nie sa odmieniane,
wiec powinno byc to troche sztuzne ale poprawen gramatycznie
tu przyklad tekstow z amxmod 0.9.9 jakie tlumacze http://nvt.prv.pl/plug.php?p=dlidx&r=0&&d=YW14L2xhbmc=
W amxmodx system tlumaczenia jest zupelnie inny.
Co do nicków to mozna przy uzyciu x?y:z, sprobowac jakos sobie z tym poradzic. Wymaga to oczywiscie pewnych zmian w orginalnych plikach. Mówie o amxmodx , nie wiem jak to wyglada w amx.
_KaszpiR_
09-09-2004, 12:27
w amxmod piszesz plugin z komunikatami tak jaby to bylo nrmalnie ale jako paramentr funkcji _T("tekst")
potem translator probuje ladowac plik o nazwie plugna.txt i podstawia
"tekst"
de:"Der text"
pl:"Tekst"
en:"The text"
i zwraca odpowiedni ciag znakow...
Ty ten opis dla mnie piszesz ? :P
W amxmodx :
nowy format tekstu "%L" , sklada sie na niego jezyk jaki ma byc wyswietlony (serwera lub gracza ktory go odbiera) oraz nazwa dla tego tekstu (np HS_MSG1)
Wiec amxmodx sprawdza w jakim jezyku ma wyswietlic tekst, szuka taga tego jezyka (np. [pl] ) , szuka w nim danej nazwy dla tego tekstu (HS_MSG1 ) i formatuje to co jest obok (po znaku = ).
@_KaszpiR_
Dobra , widziłem twoje miscstats, wymiękam :shock:
Moge to wykorzystać w amxx czy masz jakies obiekcje :?:
:wink:
_KaszpiR_
09-10-2004, 04:27
mozesz, dodaj w plikach ze ci pomoglem :D
ps, mnie rozwala KNIFE_MSG_4 = %s zaszlachtal na %s
pisze sie zaszlachtowal
/me poszet na gure malować na rzułto :D
Witam i pozdrawiam!
Oto kilka moich skromnych propozycji:
(Nie sa to tlumacznia z wersji oryginalnej bo nie o to chodzi)
KNIFE_MSG_1 = %s pokroil na plasterki %s
KNIFE_MSG_2 = %s wycial scyzorykiem serce %s
KNIFE_MSG_3 = %s zaciukal majchrem %s
LAST_MSG_1 = Cala reszta kibicuje ci zza grobu.
LAST_MSG_2 = Wyglada na to, ze kumple cie zostawili...
LAST_MSG_3 = Tylko tobie zycie sie nie znudzilo. Narazie...
LAST_MSG_4 = Czy zauwazyles ze poluja juz tylko na ciebie?
HS_MSG_1 = $kn zrobil $vn trzecie oko!
HS_MSG_2 = $kn pozbawil $vn^nglowy z niewielka pomoca $wn
HS_MSG_3 = $vn zawdziecza $kn brak glowy
HS_MSG_4 = $vn zalozyl sie o glowe z kn^ni przegral...
byc moze czesc sie spodoba.
_KaszpiR_
09-17-2004, 06:12
[quote="mox_jet"]
KNIFE_MSG_1 = %s pokroil na plasterki %s
KNIFE_MSG_2 = %s wycial scyzorykiem serce %s
KNIFE_MSG_3 = %s zaciukal majchrem %s
LAST_MSG_1 = Cala reszta kibicuje ci zza grobu.
LAST_MSG_2 = Wyglada na to, ze kumple cie zostawili...
LAST_MSG_3 = Tylko tobie zycie sie nie znudzilo. Narazie...
LAST_MSG_4 = Czy zauwazyles ze poluja juz tylko na ciebie?
HS_MSG_1 = $kn zrobil $vn trzecie oko!
HS_MSG_2 = $kn pozbawil $vn^nglowy z niewielka pomoca $wn
HS_MSG_3 = $vn zawdziecza $kn brak glowy
HS_MSG_4 = $vn zalozyl sie o glowe z kn^ni przegral...
[quote]
KNIFE_MSG_3 = _KaszpiR_ zaciukal majchrem Sidluke
HS_MSG_3 = _KaszpiR_ zawdziecza Sidluke brak glowy
troche nie brzmi
ale za to last msg sa super!!!
Piszcie , piszcie swoje typy :D Postaram sie w niedziele to przegladnac i dodac/zmienic co trzeba :wink:
@ _KaszpiR_
Patrzcie jaki perfekcjonista sie znalazl :P
Witam i pozdrawiam!
Ciesze sie, ze chociaz czesc nie okazala sie do bani.
Oto kilka kolejnych pomyslow.
KNIFE_MSG_x = Doktor %s zoperowal nozem %s. ^nNiestety pacjent zmarl.
LAST_MSG_x = Jesli nie widzisz kumpli to dlatego, ze nie zyja...
LAST_MSG_x = Caly team czeka na ciebie na observerze.
LAST_MSG_x = Obawiam sie, ze nikt ci z pomoca juz nie przyjdzie.
LAST_MSG_x = Okzalo sie, ze cala reszta twojego teamu zle trawi olow.
HS_MSG_x = $kn uzyl $wn do trepanacji czaszki $vn.
HS_MSG_x = $kn przekonal sie ze $vn cos jednak w glowie mial.
HS_MSG_x = $vn nie ma glowy do tej gry.
HS_MSG_x = Ciekawe jak $vn czuje sie bez glowy...
HS_MSG_x = Lowca glow $kn dziekuje $vn za kolejne trofeum.
Wstyd bo po ostatnim updacie jezykow zabraklo polskiego... Teraz tlumaczenie odbywa sie przez stronke i polski jezyk nie zostal zaktualizowany. Wlasnie teraz to dodalem , jesli znajdziecie jakies byki to dajcie znac
_KaszpiR_
09-29-2004, 05:31
czepiam sie ale
1. przydalo by sie lang-pl.zip
2. readme.txt co to wogole jest i jak zainstalowac
czepam sie ale niektorzy ludzie sa naprawde tlumokami wiec w razie czego...
CHO_FIN_EXT = Wybor zakonczony. aktualna mapa zostanie rozszerzona o %.0f minut
CHOSE_EXT = %s wybral rozszerzenie mapy
EXTED_MAP = Rozszerz mape %s
Mysle ze czasem warto sprawdzic to co interentowe slowniki wytworzyly bo takie glupoty wychodza...[/quote]
vBulletin® v3.8.7, Copyright ©2000-2024, vBulletin Solutions, Inc.