PDA

View Full Version : [SE] ATAC Översättning


Belsebub
03-27-2005, 13:52
jag behöver lite hjälp med att översätta atac till svenska :D

hur skulle ni översätta:

Team Attack Warning?
Team Kill Violation?
Is being Repeatedly Dropped for TKing?
Always off use, setinfo status_off 1?
Drop him Repeatedly?

och hur gör man å'n?

preppen
04-01-2005, 15:16
Lag Attack Varning
Lag Mord förseelse
Tappas gång på gång för TK förseelsen
Alltid avstängd använd setinfo status_off 1
Tappa honom gång på gång

e väl en ganska riktig översättning... men det låter inte klokt!

Mitt förslag e att du använder Team Attack och Team Kill som det är för det är vedertagna namn på händelserna. Alla vet va de e.

Team Attack Varning
Team Kill Förseelse
Droppas regelbundet för TK förseelsen
Alltid avstängd använd setinfo status_off 1
Droppa honom regelbundet

:wink:

LUNCHBOX!!!
04-02-2005, 14:17
Lag Attack Varning
Lag Mord förseelse
Tappas gång på gång för TK förseelsen
Alltid avstängd använd setinfo status_off 1
Tappa honom gång på gång

Roflmao.
Det var det dummaste jag har hört på länge. :lol:

Cryonic
04-17-2005, 05:17
Skadat lagkamrat
D'o'dat lagkamrat
Sl'a'pps i marken f'o'r TK (TK behöver inte översättas tycker jag)
Alltid av, anv'a'nd setinfo status_off 1
Sl'a'pp honom i marken flera ggr